Explore obras de arte em domínio público de Spain — pinturas, ilustrações e peças de museu, grátis para baixar.
The Threshing Floor
Francisco de Goya
Despacha, que dispiértan. (Be quick, they are waking up.)
If Marion Will Dance, then She Will Have to Take the Consequences (Si Marina Bayló, Tome lo Que Halló)
Saint Gregory the Great, Pope
Tiburcio Pérez y Cuervo (1785–1841), the Architect
Bullfight in a Divided Ring
El Vergonzoso. (The shamefaced one.)
Mucho hay que chupar. (There is plenty to suck.)
Porque esconderlos (Why hide them)
Los Chinchillas. (The Chinchillas.)
Nadie nos ha visto. (No one has seen us.)
No te escaparás. (You will not escape.)
Qual la descañonan! (How they pluck her!)
Quien mas rendido (Which of them is the more overcome)
Dios la perdone; Y era su madre. (For heaven’s sake; and it was her mother.)
Las rinde el Sueño. (Sleep overcomes them.)
Manuel Osorio Manrique de Zuñiga (1784–1792)
Saint Isabel of Portugal Healing the Wounds of a Sick Woman
Aquellos polbos. (Those specks of dust.)
Estan calientes. (They are hot.)
Le descañona. (She fleeces him.)
Portrait of the Matador Pedro Romero
St Hermenegild in Prision
Que se la llevaron! (They carried her off!)
Ruega por ella. (She prays for her.)
Se repulen. (They spruce themselves up.)
It’s a Pity You Don’t Have Something Else to Do!
‘Nightmare’; an old woman carrying figures on her back
Si amanece; nos Vamos. (When day breaks we will be off.)
‘You’ll See Later’; a man drinking, a woman trying to stop him